Encyclopedia > Talk:Donald Duck

  Article Content

Talk:Donald Duck

I can't help thinking of the "Who's your Daddy?" parody, which probably wouldn't be appropriate here. Wonder if it should be listed in Internet Humor?
Is it just me? I could never understand what Donald Duck says in his cartoons.
Up until about the middle of the 1940s, it was almost impossible to make it out, however, after Carl Barks and others started developing the Donald Duck universe, things became quite a lot better.

Also, there are made a lot of comic-stories about Donald Duck, where he isn't only a quacking duck, he's a damn unlucky, out of job, incompetent, extremely competent everything. ;)

In most scandinavian countries there has been weekly comic-magazines dedicated to Donald Duck for the last 40-50 years.


I remember being told (back in the 1980s) that European translators often didn't translate Donald Duck's words because it wasn't clear to them that he was actually saying anything. This apparently happened with the Chef on the Muppet Show as well. Can anyone confirm this? Does it still happen? Just curious

I don't think this is true for Donald. According to my animation books, Clarence Nash performed Donald in every language he was translated to until he died. The translators would write out the part phonetically, and Nash would quack away. Donald's speech is so garbled anyway that any mistakes on Nash's part wouldn't be too obvious. BrianSmithson 18:36 Apr 10, 2003 (UTC)


Actually I've not seen a Donald Duck movie for a LONG time. Its the comics that is popular in Europe. About translating Donald movies, some translate it ok, others don't. It varies.
Some may wonder why I have rephrased this article according to Donald's year of birth etcetera. Easy - because it was not written from a neutral point of view. Don Rosa's opinions on this subjects are not, and will probably never be, "facts", but one very subjective way of looking at the Disney universe. The page is still not "perfectly" neutral, but to make it perfectly neutral I had two choices. One of them is adding all other theories than Rosa's to this article, which I simply don't have time for. The other option is to delete this entire paragraphs instead of re-writing them. And even though that probably would be the correct thing to do according to Wikipedia policies, I'm just a nice guy, and I know that such a deletion would make some people very pissed off.

"In some Italian stories Donald has a superhero alias, Paperinik (Superduck)." The same character also have turned up in Swedish comics. There his name is Stålkalle. In Norway he's called Fantonald. // Liftarn 12:42 Jan 9, 2003 (UTC)

But if you look at the name of the creator of the comics (at least in Germany), you can see, that they are Italians. Maybe also the Swedish are the ones made by italians. Can you verify? (In general, not only related to Paperinik)Fantasy 07:52 Apr 11, 2003 (UTC)

Yes, the stories are ususlly the same throughout europe.
And calling the Superduck comics Italian, would be correct, as most of them are produced by the publisher Mondadori in Italy. He was invented there too.


I understand that Donald Duck comics have a large following in Europe. But is it really necessary to list every alternative name for him (and for "Superduck") in every country? There are other-language versions of Wikipedia for people who want to know about things in other countries. BrianSmithson 16:49 Apr 12, 2003 (UTC)

There's a page named Disney characters' names in various languages for that. Ericd 16:59 Apr 12, 2003 (UTC)


Does anyone know what Disney's official position on the wartime shorts are these days? I hear most of them are never shown anymore, and those that are are heavily edited. Is this correct?

"Der Fuehrer's Face" is almost impossible to find cause of its negative depiction of Nazism and totalitarian regimes in general. Apparently it is now considered offensive. "Commando Duck", which is a personal favorite to me, has been heavily edited in recent releases because of the depiction of the Japanese snippers that is considered either offensive or stereotyped with phrases like "Always shoot a man in the back". The others seem to appearing from time to time with only a few scenes edited. For example "The Vanishing Private" has a scene were sergeant Pete, driven mad by Donald, is throwing hand grenades everywhere around him. That is usualy edited now, as too violent but the rest of the short is intact. This policy seems to be only used for Donald shorts because shorts featuring Mickey, Goofy and the others usualy had nothing to do with the war. Donald was the only Disney character depicted as drafted. User:Dimadick



All Wikipedia text is available under the terms of the GNU Free Documentation License

 
  Search Encyclopedia

Search over one million articles, find something about almost anything!
 
 
  
  Featured Article
Johann Karl Friedrich Rosenkranz

... entitled Von Magdeburg nach Königsberg (1873), which deals with his life up to the time of his settlement at Königsberg. See Quabicker, Karl Rosenkranz (1899), ...

 
 
 
This page was created in 23 ms