Encyclopedia > Maamme

  Article Content

Maamme

"Maamme" (Our Land) is the national anthem of Finland. It was composed by Fredrik Pacius and written by Johan Ludvig Runeberg and performed first time on May 13, 1848.

The original poem has 11 stanzas. It was written in 1846, but printed first in 1848 as prologue to the grand cycle of poems The tales of Ensign Stål, a masterpiece of Romantic nationalism.

The tales of Ensign Stål were much appreciated through all of Scandinavia. Up to Finland's independence 1917/18, when the song started to be recognized as specifical for Finland, Pacius' tune and Runeberg's text was often sung also in Denmark, Norway and Sweden. The theme of the poem is also suspiciously similar to that of the national anthems of Sweden (Du gamla, Du fria) and Norway (Ja, vi elsker dette landet).

Pacius' tune is used also for the national anthem of Estonia with a similarly themed text (1869): "Mu isamaa" (My Fatherland).

Here are the lyrics in Finnish translation, Swedish (original), and English translation:

Table of contents

Maamme

translation: Paavo Cajander
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa!
Soi sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tää pohjoinen.
Maa kallis isien.

Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa;
viel' lempemme saa nousemaan
sun toivos, riemus loistossaan,
ja kerran laulus, synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.

Vårt land

Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
ljud högt, o dyra ord!
Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
mer älskad än vår bygd i nord,
än våra fäders jord!

Din blomning, sluten än i knopp,
Skall mogna ur sitt tvång;
Se, ur vår kärlek skall gå opp
Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
Och högre klinga skall en gång
Vår fosterländska sång.

Our Land

Our land, our land, our fatherland,
Sound loud, O name of worth!
No mount that meets the heaven's band,
No hidden vale, no wavewashed strand,
Is loved, as is our native North,
Our own forefathers' earth.

Thy blossom, in the bud laid low,
Yet ripened shall upspring.
See! From our love once more shall grow
Thy light, thy joy, thy hope, thy glow!
And clearer yet one day shall ring
The song our land shall sing.

External links



All Wikipedia text is available under the terms of the GNU Free Documentation License

 
  Search Encyclopedia

Search over one million articles, find something about almost anything!
 
 
  
  Featured Article
1904

... New Zealand Prime Minister (1960-1972) February 20 - Alexei Kosygin[?], Premier of the Soviet Union[?] (+ 1980) February 25 - Adelle Davis[?], nutritionist, writer (+ ...

 
 
 
This page was created in 40.3 ms