Encyclopedia > Four-character idiom

  Article Content

Four-character idiom

Four-character idioms are widely used in Chinese language as cheng yue (成語 pinyin cheng2 yU3; lit. formulated expressions). Cheng yue are mostly quotes from ancient literature. Many of these idioms carry meanings much more than the sum of the four characters. When students in China learn cheng yue in school, they need to study the stories behind the phrases. Often the four characters are just a hint to the moral behind those stories. For example, the phrase (破釜沉舟) literally means crack the woks and sink the boats. It was based on a historical account where a general ordered his troop to destroy all cooking utensil and boats after crossing the river to the enemy territory. He won the battle because of the no-retreat policy. The phrase is used when one succeeds by burning the bridge. The idiom is never used in a losing scenario because the story behind it was not a failure.

The following three examples show that the meaning of the idiom can be totally different by only changing one character.

  • 一日千秋 (yi1 ri4 qian1 qiu1)
    • Literal: One day, a thousand autumns.
    • Usage/Moral: implies rapid changes; one day equals a thousand years

  • 一日千里 (yi1 ri4 qian1 li3)
    • Literal: One day, a thousand miles.
    • Usage/Moral: implies rapid progress; traveling a thousand miles in a day

  • 一日三秋 (yi1 ri4 san1 qiu1)
    • Literal: One day, three autumns.
    • Usage/Moral: greatly missing someone; one day feels as long as three years

In Japanese language, four-character idiom (四字 Shiji or Yoji four Chinese characters + 熟語 Jyukugo idiom) is a common technique to make a memorizable phrase or idiom. The term, 四字熟語 itself is a four-character idiom. The term is also sometimes referred as 四字成句 (Yoji + Seiku Idiom). Among idioms are:

  • 傍若無人 (bouzyaku buzin)
    • Literal: As if there is nobody beside (you).
    • Usage/Moral: One has a very high opinion of self and acts any way s/he wants.
    • Source: The Biography of Xie Shang (謝尚), Volume 79, the Chronicle of Jin.

  • 起承転結 (Kisyo tenketsu)
    • Literal: Start, Continue, Change, Conclusion
    • Usage/Moral: This is the most popular story style in Japan.
    • Source:

See also: Japanese language, Idiom, Japanese proverbs, Chinese proverbs, Chinese characters



All Wikipedia text is available under the terms of the GNU Free Documentation License

 
  Search Encyclopedia

Search over one million articles, find something about almost anything!
 
 
  
  Featured Article
Sanskrit language

... or tonal accent, but it was lost by the Classical period. Vedic Sanskrit also had labial and velar fricatives. Sanskrit has an elaborate set of phonological rules called ...

 
 
 
This page was created in 22.1 ms