Encyclopedia > Wikipedia:Naming conventions (anglicization)

  Article Content

Wikipedia:Naming conventions (use English)

Redirected from Wikipedia:Naming conventions (anglicization)

Wikipedia:Naming conventions (use English)

Convention: Name your pages in English and place the native transliteration on the first line of the article unless the native form is more commonly used in English than the anglicized form.

If you are talking about a person, country, town, movie or book, use the most commonly used English version of the name for the article (as you would find it in other encyclopedias). This makes it easy to find, and easy to compare information with other sources. For example, Christopher Columbus, Venice. If there is no commonly-used English name, use an accepted transliteration of the name in the original language. Languages like Spanish or French should need no transliteration, but Chinese names can use Pinyin, for example.

(As a reminder, all national standards of English spelling are acceptable on the English-language Wikipedia, both for titles and content. American spellings need not be respelled to British standards nor vice-versa; for example, either Aeroplane or Airplane is acceptable.)

The body of such an article, preferably in its first paragraph, should list all of the other names by which the subject is known, so those too can be searched for. You can even include its name in a native written language with Unicode characters, as well as Roman transliterations. For example, the Beijing article should mention that it is also known as "Peking", and that both names are transliterations of the name 北京. It is also fine to have multiple articles which are redirected to the main article, for example Sverige could be a redirect to Sweden. Alas, the software won't allow "北京" as a title.

Some cases are less clear-cut. There is a trend in part of the modern news media and maps to use native names of places and people, even if there is a long-accepted English name. For example, American newspapers generally refer to the Olympics in "Torino" even though most English texts still call the city "Turin". However newspapers in other parts of the English speaking world never do this and still say Turin. One should use judgment in such cases as to what would be the least surprising to a user finding the article. However, whichever is chosen, one should place a redirect at the other title.

Note: Because of the complexities involved, monarchical titles and noble titles are covered by a separate naming convention, namely Wikipedia:Naming conventions (names and titles).



All Wikipedia text is available under the terms of the GNU Free Documentation License

 
  Search Encyclopedia

Search over one million articles, find something about almost anything!
 
 
  
  Featured Article
Sakhalin

... was held by the Japanese until 1875, when they ceded it to Russia. By the Treaty of Portsmouth (U.S.A.) of 1905 the southern part of the island below 50° N was ceded ...

 
 
 
This page was created in 30.1 ms