I therefore propose Abbey of Saint-Denis[?]. Open for comments :-) -- Tarquin
They're different? Ah. I did wonder about that, but the two articles seemed to mention the same features (French kings, etc). In that case, each articles needs to clarify the relationship with the other. -- Tarquin
This is a lovely example of the perils of importing turn of the 20th century documents. The building is the 'basilica', though that is in fact a technical designation invented in the 19th century (or maybe the 18th). The complex was a 'monastery' or 'abbey'. Neither one is 'correct', because neither is French. Both, however, are common in the scholarly literature. I prefer "Monastery" because it is more general. Oh, well. MichaelTinkler
On another note - Saint-Denis is a French Phrase. His name in scholarly latino-English is Saint Dionysius; up to the early 20th century he would have been called Saint Dennis in colloquial or pious English usage. I myself strive to never write it without the dash to show that it's not English. MichaelTinkler
So you're saying one page rather than two? Monastery of Saint-Denis[?]? or Basilique de Saint-Denis[?], like the Metro station? -- Tarquin 12:45 Aug 16, 2002 (PDT)~
Search Encyclopedia
|
Featured Article
|