Encyclopedia > Pange Lingua

  Article Content

Pange Lingua

Pange Lingua is a hymn written by St. Thomas Aquinas (1225-1274) for the Feast of Corpus Christi (now called the Solemnity of the Holy Body and Blood of Christ[?]). Some writers feel that the rhythm was based on the marching song of Caesar's Legions: "Ecce, Caesar nunc triumphat qui subegit Gallias." It is also used on Holy Thursday when the last two stanzas, called separately Tantum Ergo[?], are sung at Benediction of the Blessed Sacrament[?]. Both the hymn and liturgical observances celebrate a transubstantiation where the bread and wine is believed in faith to be changed into the Body and Blood of Christ.

Latin text and English translation

Pange, lingua, gloriosi		Sing, my tongue, the Savior's glory,
Corporis mysterium,		of His flesh the mystery sing;
Sanguinisque pretiosi,		of the Blood, all price exceeding,
quem in mundi pretium		shed by our immortal King,
fructus ventris generosi	destined, for the world's redemption,
Rex effudit Gentium.		from a noble womb to spring. 

Nobis datus, nobis natus	Of a pure and spotless Virgin
ex intacta Virgine,		born for us on earth below,
et in mundo conversatus,	He, as Man, with man conversing,
sparso verbi semine,		stayed, the seeds of truth to sow;
sui moras incolatus		then He closed in solemn order
miro clausit ordine.		wondrously His life of woe.

In supremae nocte coenae	On the night of that Last Supper,
recumbens cum fratribus		seated with His chosen band,
observata lege plene		He the Pascal victim eating,
cibis in legalibus,		first fulfills the Law's command;
cibum turbae duodenae		then as Food to His Apostles
se dat suis manibus.		gives Himself with His own hand.

Verbum caro, panem verum	Word-made-Flesh, the bread of nature
verbo carnem efficit:		by His word to Flesh He turns;
fitque sanguis Christi merum,	wine into His Blood He changes;
et si sensus deficit,		what though sense no change discerns?
ad firmandum cor sincerum	Only be the heart in earnest,
sola fides sufficit.		faith her lesson quickly learns.

Tantum ergo Sacramentum		Down in adoration falling,
veneremur cernui:		Lo! the sacred Host we hail;
et antiquum documentum		Lo! o'er ancient forms departing,
novo cedat ritui:		newer rites of grace prevail;
praestet fides supplementum	faith for all defects supplying,
sensuum defectui.		where the feeble sense fail.

Genitori, Genitoque		To the everlasting Father,
laus et jubilatio,		and the Son who reigns on high,
salus, honor, virtus quoque	with the Holy Ghost proceeding
sit et benedictio:		forth from Each eternally,
procedenti ab utroque		be salvation, honor, blessing,
compar sit laudatio.		might and endless majesty.

Amen. Alleluia. 		Amen. Alleluia. 

All Wikipedia text is available under the terms of the GNU Free Documentation License

  Search Encyclopedia

Search over one million articles, find something about almost anything!
  Featured Article
Thomas a Kempis

... and to her all should flee as to a mother. She should be invoked. He also gives prayers to Mary (cf. the De tabernaculis, and Hortus rosarum, Pohl's ed., ut inf., i. ...

This page was created in 31.3 ms