The passage is Book 18, Chapter 3, Item 3 of Antiquities of the Jews. In the translation of William Whiston it reads:
Our sources for this are eleventh century Greek manuscripts, but Eusebius, writing in about A.D. 324, quotes the passage in essentially the same form. However, Origen, writing in about A.D. 240, fails to mention it, even though he does mention the less significant reference to Jesus that occurs later in Antiquities of the Jews. This has given rise to the suggestion that the Testimonium Flavianum did not exist in the earliest copies.
In 1971, Professor Shlomo Pines[?] published a translation of a different version of this passage quoted in an Arabic manuscript of the tenth century. The manuscript in question was written by Agapius, a tenth century Christian Arab and bishop of Hierapolis. Shlomo Pines' translation reads:
Pines suggests that this may be a more accurate record of what Josephus wrote, lacking as it does the parts which were widely considered to have been added by Christian copyists. However, its late date means that it cannot be considered too reliable, even though the source which Agapius quotes may well be much older.
There are some who believe that Josephus used an extant Christian document when formulating the paragraph in question. Since his history was structured for an audience that was not familiar with the history of the Jewish people, the more biased remarks in Josephus' account could stem from his recounting a story he received rather than stating that he believed all that he was writing. Punctuation commonly used in modern writing to indicate quotations from other writers did not exist at the time Josephus wrote.
A later passage in Antiquities of the Jews refers to a James "the brother of Jesus, who was called Christ". Although it is possible that this is an interpolation, it is more widely believed to be authentic.
Search Encyclopedia
|
Featured Article
|